Teksten
Een beeld zegt meer dan 1000 woorden.
Maar goeie woorden zijn ook wat waard.
Ik schrijf al mijn hele leven, soms officieel als "broodschrijver" (artikelen voor vakbladen) maar ook vertalingen en voor online. Ik schrijf ook regelmatig verkoopondersteunende teksten voor vele bedrijven hun folders en diverse andere uitingen en publicaties.
Ik lever altijd keurige copij aan, in vrijwel foutloos Nederlands. Binnen de deadline, niet meer dan het gewenste aantal woorden, netjes inclusief koppen, kaders, afbeeldingen, bijschriften, etc. Maar wel in mijn eigen stijl.
Online
Mijn
eerste ervaringen met online teksten schrijven waren zowaar Engelstalig.
Op de forums van Adobe was
ik niet weg te sláán; overal onderwerpen en vragen waar je op in kon gaan.
Vele avonden en nachten heb ik er vertoefd, veel gebruikers geholpen en
met vakbroeders gesproken over allerlei kwesties.
Inmiddels zijn de forums alweer drie maal vernieuwd en gearchiveerd, maar ergens in hun digitale kelders liggen mijn duizenden uiteenzettingen, raadgevingen en kwinkslagen.
MacFreak
Vanaf 2002 heb ik enkele duizenden nieuwsberichten (en eropvolgende reacties) geschreven voor de Nederlandstalige website MacFreak.
![]() |
![]() |
![]() |
Bij MacFreak koesterden we nog een andere wens:
een eigen magazine, dat de papieren statigheid koppelt
aan de enorme vluchtigheid van online-actualiteiten...
Magazines
Het schrijven van artikelen lukt me altijd goed. Mijn schrijfstijl is als een frisse duik in een onderwerp, om daarna opgewekt weer verder te gaan.
MacFreak
Het MacFreak Magazine werd door Léon van Schie en ik-zei-de-gek (en natuurlijk een hele redactie) op de wereld gezet. Maar het plan was geen lang leven beschoren, want het aantal abonnementen bleef te laag.
Niettemin hebben we tijdens de productie een hoop plezier eraan beleefd en vele lezers bewaren hun exemplaren nog steeds als collectors-items.
Beide nummers zijn nu als lowres-PDF te downloaden:
- MacFreak Magazine Nr. 0 (PDF 16 MB)
- MacFreak Magazine Nr. 1 (PDF 4 MB)
![]() |
![]() ![]() |
![]() |
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Zie ook de aparte pagina over |
MacFan
Voor het magazine MacFan heb ik ook enkele artikelen geschreven. Redactioneel is het altijd een hele toer, omdat men de teksten graag politiek en taaltechnisch correct wil hebben. Een nobel streven...
![]() ![]() |
![]() ![]() |
Dzone
Voor het magazine Dzone heb ik tientallen artikelen en evenzovele boekrecensies geschreven. De schrijfstijl mag altijd enorm informeel zijn en de sfeer is een mengeling van creatieve en technische fascinatie.
![]() |
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
Digitales
Het magazine Digitales zoekt een gulden middenweg tussen consumenten-"glossy" en een professioneel vakblad. Ik heb voor de eerste jaargangen een aantal artikelen geschreven over onderwerpen die zijdelings met fotografie en cameratechniek te maken hebben.
![]() |
![]() ![]() |
Boeken
En dan -niet te vergeten- mijn Basiscursus Dreamweaver
CS4,
een heus boek, verschenen in 2009. (Zie de aparte pagina.)
![]() |
![]() ![]() |
![]() |
Een andere categorie boeken zijn de zogenaamde "readers" die ik voor een aantal trainingen heb geschreven. Zoals deze over Quark XPress. |
Vertalingen
Een speciale categorie teksten betreft het maken van vertalingen, of beter gezegd: "lokalisaties" van Engelstalige teksten.
Dat heb ik sinds 2003 (via ePapyrus) voor Apple EU gedaan. Het betrof o.a. online documentatiemateriaal en presentatiemedia voor het personeel van Apple-resellers, veel productbeschrijvingen voor de Apple Store Online en ander voorkomend tekstmateriaal.
Vanwege de sterk toenemende frequentie en de te grote tijdsdruk (wat niet meer te combineren was met mijn activiteiten als docent) moest ik in 2008 helaas mijn taak als eindverantwoordelijke staken. Ik ben deze trainingen in klasvorm gaan geven (i.p.v. ze vertalen).
Niettemin ben ik nog inzetbaar voor incidentele vertaal-opdrachten.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Varia
Verder heb ik talloze teksten en artikelen geschreven voor allerlei losse uitgaven, folders, kranten, websites, etc.
![]() |
![]() |
![]() |







































